Галина Саароя
B Эстонии нужны были рабочие руки

 1. Где Вы жили до того, как оказались в Эстонии? Что помните о той жизни?
Я пишу рассказ со слов матери - Егоровой Анны Ефимовны, родившейся в России в деревне Заостровье Ломоносовского района в 1926 г. 17 августа. Когда началась война, ей было 15 лет. Училась в школе, родители работали в колхозе, после окончания школы хотела поступить учится дальше в Кронштадт, где учился ее старший брат Николай. Со слов мамы в деревне жили дружно, все друг друга знали, было много родственников; семьи почти у всех были большие, так что в деревне было много детей, и им было хорошо и весело играть вместе. В домашнем хозяйстве имелись коровы, лошадь, куры, овцы, козы и др. живность. В семье было трое детей, и они помогали по хозяйству родителям.
2. Когда Вы приехали жить в Эстонию?
В конце мая или начале июня 1942 г. немцы за один день собрали и погрузили жителей деревни, кого на машины, кого на подводы с лошадьми. Русских отправили на машинах в Литву, а финнов и эстонцев на подводах с лошадьми в Эстонию. Мама попала на подводу с лошадьми и была отправлена в Эстонию, так как ее мачеха Анна Абрамoвна была финка или карело-финка. Целый месяц они добирались до Нарвы в сопровождении немецких автоматчиков. После месячного карантина немцы стали присылать повестки для оформления на работу. В 1942 г маму отправили  работать в военно-хозяйственную часть № 692 прачкой. В 1943 г. после бомбежки Нарвы она попала в Кренгольмскую больницу, где пролежала почти полгода, так как была тяжело ранена в ягодицу и ногу. Когда поправилась, продолжала работать дальше в той же компании. В марте 1943 г. немцы выгнали их из Нарвы, сказав что будут бои, и гражданскому населению тут делать нечего. В марте мама с мачехой, с двоюродными тетками и детьми на подводе, с лошадью Зорькой, с коровой и овцами отправились по дороге из Нарвы в Везенберг [Раквере]. По пути они заблудились и какое-то время шли по льду, мама догадалась, что что-то не так, обратила внимание на то, что нет кустов и деревьев по обочине, и копыта лошади цокают. Поворотили лошадь и по следам вернулись на дорогу. Потом свернули на лесную дорогу и пришли к леснику на хутор. Хозяин хутора был эстонец. Их накормили, детей уложили спать в доме, а взрослых в сарае на сеновале. Корова на хуторе отелилась, а одна из теток осталась у лесника, так как заболела. В Везенберг не попали, а пришли в Кадрина, где у стены кладбища их остановили немцы и спросили документы. Только у мамы была справкa о том, что она работала в Нарве прачкой. Их отправили в Кадрина в лагерь для военнопленных на работу, и мама опять работала прачкой. Лошадь немцы отобрали и сказали, что она тоже будет работать на них. 
В сентябре 1944 г. из Кадрина вместе с лагерем военнопленных мама попала в Латвию на ст. Броцени. Там она работала в грузинском рабочем батальоне также прачкой. В марте 1945 г. на ст. Попе приехали немцы в гражданской одежде, всех переписали и выдали документы,  в которых указали ФИО [фамилия, имя, отчество], гoд рождения и кем работали, а также взяли отпечатки пальцев. ФИО записали с маминых слов, так как в Нарве немцы отобрали её свидетельсто о рождении и не отдали. В грузинском рабочем батальоне мама работала до 9 мая 1945 г. После освобождения она уехала в Вентспилс, где стала хлопотать о получении паспорта. Потом работала в Вентспилсе на рыбзаводе. Потом познакомилась с будущим мужем. С мужем ездили на свою родину в Заостровье, a в деревне почти никого не осталось из родных и знакомых.  Потом разыскали мачеху Анну Абрамовну, она осталась во время войны в Кадрина, так как немцы забрали с собой в Латвию только молодежь, а более пожилых  не взяли. Мама с мужем приехали мачеху навестить, и отец устроился работать на железную дорогу, так как мама ждала ребенка. Вот так мои родители осталась жить в Эстонии. 
3.Что подтолкнуло Вас сделать выбор в пользу Эстонии в качестве нового дома?
Мои родители остались жить в Эстонии, потому что здесь нужны были рабочие руки, была работа, получили жилплощадь, и родились дети.
4. Что Вы знали об Эстонии до того, как здесь оказались?
Мама может что-то и знала, потому что в их деревне и в других соседних деревнях жили эстонцы с семьями, и жили зажиточно.
5. Оказалась ли жизнь в Эстонии такой, как Вы её себе представляли? Или же были сюрпризы? Какие?
Мама попала в Эстонию во время войны, и это были не лучшие времена.
6. Какими были Ваши самые первые впечатления об Эстонии?
Позже мама с отцом перебрались в Кунда на цементный завод. Как она говорила, эстонцы жили бедно, дороги были плохие, во многих домах на хуторах полы были земляные. Одевались плохо.
7. Чем Вы занялись, прибыв в Эстонию - вышли на работу или же начали учиться? Как и где обустраивали жилье?
После рождения ребенка мама вышла на работу на цементный завод. От завода получили однокомнатное жилье, все удобства на улице.
8. Какими были первые соприкосновения с эстонцами?
С эстонцами проблем не было никогда и ни на какoй работе. Многие эстонцы знали русский язык. Начальники и рабочие были доброжелательные, и если нужна была помощь,  никогда не отказывали в ней.
9. Как сложились Ваша дальнейшая жизнь и работа в Эстонии?
Мама проработала на цем. заводе 45 лет, и немного меньше отец. Отношения с эстонцами были всегда доброжелательными. Мама выучила эстoнcкий язык на бытовом уровне.
10. Вы до сих пор поддерживаете связь с друзьями и родственниками из страны, где Вы раньше жили?
С родственниками поддерживаем связь перепиской, а раньше часто ездили в гости.

Проект поддерживают Европейский Союз, Министерство Културы, Фонд интеграции и миграции  "Наши люди", Европейский фонд интеграции граждан третьих стран